A few days ago I was searching in my notebooks and I found a text that I wrote last year, two month after I arrived in Spain, after being far from home for so long for the first time. I let you discover my first impressions of this city I love so much :D (well or badly translated, I don't know...)
"It’s not the moon what lights up my room anymore, but
other gleams escaped from insomniac windows.
It’s not the cow’s
bells what I hear when I listen to the outside, but the snoring of the cars,
always deep, always regular.
It’s not the wood
and the peacefulness of the countryside what I find when I run away, but other
streets, other roads and other houses piled up along the sidewalks.
It’s not the colour
of the sky that I see through the window, but the walls of another building, so
close.
It’s not my town in
its green setting, but the capital of this country that lives during the night.
These are not the
places of my childhood, but an amount of surprises with every step I take.
These are not
predictable days and blind ways, but changes and discoveries in their
thousands.
It’s here and not there anymore.
It is now and not
before.
“There” has become “here” for me.
And it’s now when the present
time is blooming."
More texts? Here: Des Mots A La Lune
Souvenirs
En fouillant dans mes cahiers, j'ai récemment retrouvé un texte que j'ai écrit l'année passée, deux mois après être arrivée en Espagne, après avoir été loin de mon pays si longtemps pour la première fois. Je vous laisse découvrir mes premières impressions sur cette ville que j'aime tant :D
"Ce n’est plus la lune qui éclaire ma chambre mais les
lumières échappées de fenêtres insomniaques.
Ce ne sont plus les cloches des vaches que j’entends en
tendant l’oreille mais le ronflement des voitures, toujours si grave, toujours
si régulier.
Ce n’est plus la forêt et le calme de la campagne que je
trouve en m’enfuyant mais d’autres rues, d’autres routes et d’autres maisons
entassées le long des trottoirs.
Ce n’est plus la couleur du ciel que j’aperçois à
travers la fenêtre mais les murs si proches d’un autre immeuble.
Ce n’est plus ma ville dans son écrin vert mais la
capitale agitée de ce pays qui vit de nuit.
Ce ne sont plus les lieux de mon enfance mais un amas de
découvertes à chaque pas.
Ce ne sont plus des jours prévisibles et des chemins
aveugles mais du changement à chaque seconde et des surprises par milliers.
Ce n’est plus ici mais là-bas.
Ce n’est plus avant mais maintenant.
Là-bas est devenu mon ici.
Et c’est maintenant que le
présent fleurit."
Plus de textes? C'est ici que ca se passe: Des Mots A La Lune
Recuerdos
Hace poco estuve echando un ojo a mis cuadernos y encontré un texto que escribí el año pasado, dos meses después de llegar a España, después de haber estado por primera vez tanto tiempo lejos de casa. Os dejo descubrir mis primeras impresiones sobre esta ciudad que me gusta tanto :D (Bien o mal traducido, no lo sé...)
Y es ahora cuando florece el presente."
Más textos? Aquí: Des Mots A La Lune
Plus de textes? C'est ici que ca se passe: Des Mots A La Lune
Recuerdos
Hace poco estuve echando un ojo a mis cuadernos y encontré un texto que escribí el año pasado, dos meses después de llegar a España, después de haber estado por primera vez tanto tiempo lejos de casa. Os dejo descubrir mis primeras impresiones sobre esta ciudad que me gusta tanto :D (Bien o mal traducido, no lo sé...)
" Ya no es la luna quien alumbra mi habitación, sino
unas luces escapadas de ventanas insomnes.
Ya no son los
cencerros de las vacas que escucho cuando agudizo el oído, sino el zumbido de
los coches, siempre tan grave, siempre tan regular.
Ya no es el
bosque y la tranquilidad del campo que encuentro cuando huyo de casa, sino
otras calles, otras carreteras y otras casas amontonadas a lo largo de las
aceras.
Ya no es el
color del cielo que percibo a través de la ventana, sino las paredes tan
cercanas de otro edificio.
Ya no es mi
ciudad en su joyero verde, sino la capital agitada de este país que vive de
noche.
Ya no son los
lugares de mi infancia, sino un montón de sorpresas a cada paso.
Ya no son
días previsibles y caminos ciegos, sino cambios a cada segundo y hallazgos a
millares.
Ya no es
aquí, sino allí.
Ya no es
antes, sino ahora.
“Allí” se ha
convertido en mi “aquí”.
Y es ahora cuando florece el presente."
Más textos? Aquí: Des Mots A La Lune
Maravilloso, precioso, increible, apasionante... Se acaban los adjetivos para tu manera de escribir... Sólo puedo felicitarte y animarte a que sigas escribiendo por siempre... :)
ReplyDeleteWonderful, precious, amazing, exciting... Adjectives are finished to define your writes... All I can do is congratulate you and animate you to keep on writting for a long time... :)
Merveilleux, précieux, étonnant, excitant... Les adjectifs sont finis à définir vos écritures... Tout ce que je peux faire c'est féliciter toi et encourager toi à continuer d'écriture pour longtemps... :)